翻訳と辞書
Words near each other
・ Biblioblog
・ Biblioburro
・ BiblioCommons
・ Bibliodiversity
・ Bibliogram
・ Bibliographer
・ Bibliographic coupling
・ Bibliographic database
・ Bible translations into Nepali
・ Bible translations into Oceanic languages
・ Bible translations into Odia
・ Bible translations into Pashto
・ Bible translations into Persian
・ Bible translations into Polish
・ Bible translations into Portuguese
Bible translations into Prekmurje Slovene
・ Bible translations into Romani
・ Bible translations into Romanian
・ Bible translations into Russian
・ Bible translations into Scots
・ Bible translations into Scottish Gaelic
・ Bible translations into Serbian
・ Bible translations into Sinhala
・ Bible translations into Slavic languages
・ Bible translations into Slovak
・ Bible translations into Slovene
・ Bible translations into Sorbian
・ Bible translations into Spanish
・ Bible translations into Swedish
・ Bible translations into Tamil


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Bible translations into Prekmurje Slovene : ウィキペディア英語版
Bible translations into Prekmurje Slovene
The first New Testament in the Prekmurje Slovene language appeared in 1771 - the ''Nouvi Zákon'' of István Küzmics. This was distinct from Bible translations into Slovene, such as that of Miklós Küzmics.
Between the 16th and 19th century existed few literary standard of the Slovene language in Styria, Carniola, Carinthia, Hungary and Slovenian Littoral. Primož Trubar published the fully translations of the books in the New Testament, Jurij Dalmatin the fully Bible. Other regional standards are not produced more experiments, only the Prekmurian language in Hungary.
== First experiments ==
The Hungarian Slovenes also was knew the Central Slovene books and Dalmatin's Bible, but hardly understand the Central Slovene language. They used also few Kajkavian books. In the 16th century was experiment for the separate Prekmurian literacy and the Old Hymnal of Martjanci (the second book) contained Psalms (Žoltárje, 30, 23, 14, 95, 146, 133, 12, 42, 46), mostly adaptations from Kajkavian language.
The first Kajkavian printed book ''Postilla'' from Antun Vramec also have citations from the Gospels. András Rogan, priest of Dekležin (Dokležovje) was transcribe the Postilla, but this manuscript have some prekmurian words.
Ferenc Temlin in 1715 published the first printed prekmurian book, which still influenced by the Kajkavian language. This book have few citations and psalms (145, 147). The ''Abeczedarium Szlowenszko'' (1725) can be found the fully translation of the 5., 6. and 23. psalm. Although this book also influenced by the Kajkavian, the psalms is adoptations from the Dalmatin's Bible. Mihály Szever Vanecsai in his book ''Réd zvelicsánsztva'1 translate the 1., 25. and 32. psalm.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Bible translations into Prekmurje Slovene」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.